bykovaekaterina
КОМУ КИТАЙСКОГО МУЖА?
Чем больше я узнаю про китайские семьи, тем сильнее понимаю, насколько там всё иначе устроено. У нас всё ещё живы разговоры про «женские обязанности», а у них уже давно всё перевернулось. И самое интересное — никого это не шокирует, потому что там это норма: мужчина делает практически весь быт, а женщина даже не рассматривается как человек, который должен «тащить дом на себе».
В Китае есть понятие 男德- «мужская добродетель». Но по смыслу это не философия, а бытовая реальность: мужчина должен уметь всё. Приготовить, убраться, постирать, решить любую мелочь по дому. И если он этого не умеет, это не мило. Это позор. Они прямо говорят: «мужчина, который не умеет пользоваться стиральной машиной, не готов к браку». Без шуток.
На фоне этого женщина — чистый символ красоты. У них есть выражение 女人是花. Это тоже два иероглифа: 女 — «женщина», 花 — «цветок». Переводится как «женщина как цветок». И там никто не ждёт, что цветок будет мыть полы или таскать сумки. Цветок должен цвести, а садовник - ухаживать. И мужчины реально ведут себя как садовники: они несут сумки, открывают двери, убирают за собой и за ней, решают все рутинные вопросы, чтобы она оставалась в своей энергии.
Есть ещё одна фраза, которую они обожают — 宠妻狂魔. В целом это выражение переводится как «одержим тем, чтобы баловать жену». И это у них комплимент мужчине. Так говорят о том, кто по-настоящему заботится, а не «помогает время от времени». Там это предмет гордости, а не шутка.
В больших городах это видно сразу. Пара идет по улице: он всё несёт, всё организует, всё делает. А она идёт красивая, ухоженная, расслабленная, даже не думая, что ей «надо» что-то успевать по дому. И там никто не осудит её за это. Наоборот, скажут, что мужчина молодец, что создаёт условия, где она может быть женщиной.
Как думаете, когда-нибудь у нас будет так же? Или поедем за китайскими мужьями?))