nikolay_anatolievich_vasilenko
Улыбаюсь😊 Хорошие Праздничные Новогодние дни😊 Жаль без снега, но мы же на Юге😊☀️
Время немного отдохнуть - встретиться с родными, близкими, любимыми, друзьями 😊 Время теплого, доброго, уютного, домашнего, семейного, дружеского вечера 😊
Мне хорошо 😊 мне хорошо с вами 😊 Красивый, Январский, Морозный день 😘 Оросите себя, свою душу Улыбкой 😊 Сияйте, Сияйте - проявляйте Нежную Человечность по отношению к человеку рядом - случайно му человеку, именно к случайному человеку, ценно ведь именно то, что он случайный человек - что это добро Просто Так, не за что-то, а Добро Просто Так - без оценки за него - это и есть самое ценное Добро! Делайте маленькие дела добра - Улыбнитесь - Добрый день - Добрый вечер! - Всего вам хорошего 😊 - и мир станет Лучше!
Добро, Спасает Мир! Именно Спасает и именно сейчас живя, сияя Вашей Улыбкой, за просто так!
Я вас люблю Люди!
Улыбаюсь!
Ваш, Николай!
#улыбка #мояжизнь #улыбканиколаявасиленко #улыбка #жизньниколаявасиленко
‘Fair, kind and true’ is all my argument,
‘Fair, kind, and true’, varying to other words,
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
‘Fair, kind, and true’ have often lived alone,
Which three till now never kept seat in one.
Sonnet 105 by William Shakespeare в оригинале
«Добр, чист, красив» - вот и всё моё содержанье - О, нет - еще «Улыбчив» 😊😁
«Добр, чист, красив» - на все лады пою.
Трех этих тем безмерны сочетанья,
Им отдаю я и поэзию и Жизнь и Улыбку 😊 свою!
«Добр, чист, красив» - их часто встретишь врозь,
Но вместе все - во мне сплелось и да, ещё и Улыбка - Добро Души!
Сонет 105 Уильяма Шекспира в переводе Александра Финкеля с моими дополнениями 😊😁